亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

原來“See you later”的意思不是“待會見”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-23  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
核心提示:大家平常表達待會兒見的時候,是不是一般都會說成see you later?其實這是不準確的,到底錯在哪?跟著食品翻譯小編接著往下學吧!
大家平常表達“待會兒見”的時候,是不是一般都會說成“see you later”?

其實這是不準確的,到底錯在哪?跟著食品翻譯小編接著往下學吧!

NO.1 see you later

我們一直以來都認為“see you later”是“待會見、一會見”的意思。

這個短語本身沒什么錯,不過表達的是至少一天以上的時間后再次見面,說明根本沒指望今天還會再見到。

要是表達“一會見”的話,用“see you soon”比較合適,表達的是較短時間內,五分鐘,十分鐘,一小時后再見面。

But I have to run. I'll see you later?

不過我該走了,下次見?

Thank you very much. I'll see you soon.

非常感謝你。我們待會兒見。

 

NO.2 Let me see

如果你把"Let me see"翻譯成“讓我看看”,那就是掉入中式英語的坑啦!

在這個短語里,see和“看”沒有關系。它跟think是一個意思,所以“Let me see”是“讓我想想”的意思。

Now let me see─how old is she now?

讓我想一想,她現(xiàn)在多大了呢?

 

NO.3 I see

我們在看美劇的時候,常常能聽到一句“I see”,這可不是“我看見”而是“我明白了、我懂了”。

Oh, I see what you're saying.

哦,我明白你的意思了。

 

NO.4 see the elephant

大家看到這個短語是不是第一時間就覺得是“看見大象”?

它確實有看見大象的意思,但是也有另一層意思表示“大開眼界、見世面”。

為什么是見世面呢?是因為當時只有非洲和亞洲能看見大象,所以對于當時的人來說看見大象是很難得的事,相當于開了眼界。

In order to see the elephant, he left his hometown last month.

為了開眼界,他上個月離開了家鄉(xiāng)。

 

(來源:英語口語小鎮(zhèn))


更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.135 second(s), 16 queries, Memory 0.93 M