亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 

跟美國(guó)人學(xué)“單戀”的地道表述carry the torch

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-03-24
核心提示:跟美國(guó)人學(xué)習(xí)如何地道的表述“單戀”。。


就字面意而言,“carry the torch”指的是高舉火炬。“Torch”(火炬)自是暗含著“生生不息”,“carry the torch”由此也代表著“為某一目標(biāo)或理想奮戰(zhàn)到底(即使沒(méi)有回報(bào))”。

“單戀”常常是愛(ài)的萌芽期,甚至有人認(rèn)為“單戀”根本算不得愛(ài),因?yàn)槟钱吘故且粓?chǎng)沒(méi)有結(jié)果的“鏡中月、水中花”。但情到深處,“單戀”者往往無(wú)怨無(wú)悔,甚至是矢志不渝。

英語(yǔ)中,“單戀”可用短語(yǔ)“carry the torch”來(lái)表達(dá)。

關(guān)于“carry the torch”(單戀,苦戀)的淵源,說(shuō)法不一。一種比較流行的觀點(diǎn)認(rèn)為,愛(ài)神Venus(維納斯)經(jīng)常被描繪成手執(zhí)火炬(carry the torch),由此,該短語(yǔ)逐漸被人們接受,用以比喻“愛(ài)雖逝,情卻癡。”

此外,維納斯的“火炬” “torch songs”常被指代為“感傷戀歌”,而演唱這類(lèi)歌曲的歌手則被認(rèn)為是“torch singers”(專(zhuān)唱感傷戀歌的歌手)。

值得一提的是,“carry the torch”除了表示“單戀”,還可用以形容“執(zhí)著于某一事業(yè)或理想”。

大家一起看下面兩個(gè)例句:
Mike is known for carrying the torch for animal welfare. (麥克因執(zhí)著于動(dòng)物福利事業(yè)而聞名。)

He is still carrying the torch for his old sweetheart。(他依然苦戀著舊情人。)

有此可得,“carry the torch for sb/sth”是 “為了...執(zhí)著追求,苦戀某人”的意思。“carry the torch ”則是“單戀”。
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ) 單戀 地道 美國(guó)
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.061 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M