act as an intermediary for
introducing foreign capital and
establishing domestic connections 外引內(nèi)聯(lián)
link total payroll with the performance of an enterprise 企業(yè)"工效掛鉤"
establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government 建立市場經(jīng)濟(jì)、法制、民主監(jiān)督和
廉政"三個機(jī)制"
serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside 發(fā)揮技術(shù)窗口管理窗口和
人才窗口的作用
establish an unified, open market with orderly competition 形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場
rise of knowledge-based economy 知識經(jīng)濟(jì)的興起
optimum portfolio 最佳投資組合
payback period of investment 投資回收期
China's Opening and a win-for-all World 中國的開放與世界的共贏
self-perfection and self-development of the socialist system 社會主義制度的自我完善和自我發(fā)展
intensive processing 深加工
greenmail 綠票欺詐
high-yield, high-quality and high-return agriculture 三高農(nóng)業(yè)(高產(chǎn)、高質(zhì)、高效)
simplify circulation and add more random checks 簡化流通環(huán)節(jié),增加隨機(jī)檢查
actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside 積極引進(jìn)外來資金、技術(shù)、人才和管理經(jīng)驗(yàn)
to impose charges and quotas and collect money without authorization 不合理收費(fèi)、集資和攤派
marginal productivity 邊際生產(chǎn)力
to ensure the continuity and stability of our basic line, principles and policies 保證基本路線和方針政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性
to combine remuneration according to work with remuneration according to factors of production 把按勞分配和按生產(chǎn)要素分配結(jié)合起來
policy of friendship and partnership with neighboring countries 以鄰為善,以鄰為伴
put into practice the guidelines of the Party's Sixteenth National Congress and the Third Plenary Session of its Sixteenth Central Committee 貫徹落實(shí)黨的十六大和十六屆三中全會精神