亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

過目不忘記單詞

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-11-17
核心提示:DINK丁克(家庭) DINK是(一對(duì)夫妻)Dual Income, No Kids(雙份收入,沒有孩子)的首字母縮合詞;檠缟(wedding reception)賓客(guests)常按習(xí)俗customs祝新娘bride新郎groom早生貴子、添丁(have a baby bornsintosthe family)。而今DINK之風(fēng)日盛,對(duì)于那些多(D)喝了些墨水

  DINK丁克(家庭)
  DINK是(一對(duì)夫妻)Dual Income, No Kids(雙份收入,沒有孩子)的首字母縮合詞。婚宴上(wedding reception)賓客(guests)常按習(xí)俗customs祝新娘bride新郎groom“早生貴子、添丁(have a baby bornsintosthe family)”。而今DINK之風(fēng)日盛,對(duì)于那些“多(D)喝了些墨水(INK)的”DINK lovers來說,It is certain that they can afford to rear (養(yǎng)育) a kid.可就是沒空However, they can't make time.他們做“丁克”,要把“丁”克了,夠絕!

  canteen n.食堂
  那學(xué)校的canteen真夠嗆,菜(dishes)不夠,就拿美國罐頭(AmE: can)湊,專糊弄teen們(teen = teenager年齡在13到19歲的青少年)。

  bargain n.便宜貨v.談條件
  “Hey, buddy! (嘿,老兄) Do you often go to the pub (常去泡吧嗎)? Let me tell you a top secret (絕密).”“What's it?”“Hush(噓)! Walls have ears.隔墻有耳。It's between you and me(天知地知,你知我知). If we go to the UETM Bar (悠逸TM酒吧), we can gain(收獲) a bargain(便宜貨).”“You're telling me! (還輪得到你來告訴我?我早知道了!) It's a public secret.(眾人皆知的秘密)”

  girl-kiss-me-quick n.額發(fā);劉海=fringe;bang
  “Common talk”第一期曾登照片:一個(gè)女孩在蹦極(bungee)時(shí)說:Girl,Kiss me quick, I'm dying.快吻我,我要死了!另一層意思是:劉海,我就要死了,還不回原位呆著,讓我在最后時(shí)刻保有漂亮的發(fā)型(hairdo)。說到發(fā)型(hairstlye),美國人最在乎不過了,對(duì)他們來說,最嚴(yán)重的個(gè)人危機(jī)personal crisis是a bad hair day“頭發(fā)糟糕的一天”。

  egret n.白鷺(廈門市鳥City Bird of Xiamen)
  Hi, I regret to say I can't come to your hen party (婦女會(huì)). You know, bird watching is my hobby. Last time I wanted to take some photos of the egret. To my regret ([ri'gret]遺憾), I didn't see one. Now I'm on my way to Xiamen Haicang Safari Park (廈門海滄野生動(dòng)物園). Ah啊(r), egret!

  nine-to-five n.朝九晚五/上班族
  你是朝九晚五的上班族(office worker)嗎?工作壓力大stressful嗎? Take it easy!保持輕松愉快的心情,悠著點(diǎn)兒! Keep smiling!保持微笑哦!

  old老;cold冷;scold罵,責(zé)備人
  人一旦old了,就怕cold,天一cold,old man就開始scold。(此條為讀者aven創(chuàng)作)

  oar船槳;boar野豬;
  board木板,甲板,上船(飛機(jī)等);boa蟒蛇
  “大路road寬broad你不走,想挨揍?看我用oar把你們這群boar通通趕上board甲板!嘿嘿,董事會(huì)a board of directors說了,boar在國外可以賣好價(jià)錢,等你們aboard上船了,到abroad國外了,我也可以live abroad了。”“Freeze! Hands up!不許動(dòng),舉起手來!you’re under arrest!你被捕了。中華人民共和國海關(guān)緝私隊(duì)等候多時(shí)了!”“報(bào)告隊(duì)長,在board上發(fā)現(xiàn)boa和boar,人證物證俱在,他們罪責(zé)難逃!”

  candidate候選人=can+did+ate=candid+ate;
  candid n.坦白;adj.偷拍的(照片)
  “別看我廉頗老矣,我不僅過去是did現(xiàn)在也can能ate吃,這次出征選大將軍,我一定是candidate!”“可我聽說你一飯三屎啊!出征不是兒戲,你要be candid坦白,到底還能不能ate?”(趙襄王說著,拿出a candid snapshot偷拍的快照)。candidate源自拉丁文表示穿白衣服的人。古羅馬官職選舉,為表示自身清白必須白衣步行。

  Mass n.彌撒,堆、塊;adj.大量的#p#分頁標(biāo)題#e#
  Mass就是Millions of Ants Sing Songs.不計(jì)其數(shù)的螞蟻唱圣歌。據(jù)圣經(jīng)Holy Bible說,人是上帝用泥造出來的man was formed of dust by the Lord,人在造物主面前如ant一樣渺小。螞蟻是如此之多,于是mass又有了另一層含義,大眾、大量的。Mass media大眾媒介

  mistletoe槲寄生;tile瓦;toe腳趾
  傳說冬青holly和槲寄生mistletoe可以辟邪,所以圣誕節(jié),許多家庭在室內(nèi)門框或天花板掛一束槲寄生。嘿,這可樂壞了那些“愛在心里口難開”的男子,西方習(xí)俗custom,如果一個(gè)女青年偶爾occasionally經(jīng)過或站在槲寄生mistletoe下面,旁邊的男青年就可以走上前親吻她(kiss under the mistletoe)。嘿,兄弟,勇敢點(diǎn),要愛,就大聲說“I miss you, miss your tile and toes想你,想你屋上的瓦和你美麗的腳趾。我I愛死s你了!(mis-tle-toe)”。

  window窗戶;widow寡婦;widower鰥夫
  知道嗎,最早的廣告語slogan居然與widow和window有關(guān)哩!相傳三百多年前,英國一個(gè)widow貼出一個(gè)租房廣告:有一套間出租,推開window您就擁有了泰唔士河最美的風(fēng)景!Wow! A Room with a view!說起widow,很多女士就來氣:“那個(gè)FIFA組織什么World Cup,害得姐妹們每四年就得當(dāng)一個(gè)月的足球寡婦football widow,真恨不得變成黑寡婦black widow把你們這些官員吃了。

  merry愉快的;marry娶嫁;price價(jià)格;prize獎(jiǎng)勵(lì)
  我哥們的老婆是雙胞胎twin sisters,朋友們常常打趣他:兩姐妹一個(gè)模子as like as two peas,可別認(rèn)錯(cuò)老婆了。其實(shí)英語單詞里也有雙胞胎,你也別認(rèn)錯(cuò)哦。前天,收到老同學(xué)的圣誕賀卡,這位仁兄倒好,把merry寫成marry,Marry Christmas難道我能娶走圣誕不成!上周三,看一個(gè)應(yīng)聘者candidate的簡歷resume,嘿!她居然曾經(jīng)獲得三次the first price,又不是拍賣,哪來好價(jià)格,原來,她把prize誤為price了。

  mess混亂;message信息;mass彌撒;massage按摩
  “惟女子與小人難養(yǎng)也!”what a mess!只要伊(E)在,世界就一團(tuán)混亂mess。害得man們只好上教堂做mass希望遠(yuǎn)離是非。一個(gè)小時(shí)下來,體力透支,“馬殺雞massage”輕松一下,碰巧又被哪個(gè)伊(E)看見了,惟恐天下不mess,一下子當(dāng)成桃色message傳開了去,咳!

  pawn小卒;lawn草坪;yawn打哈欠
  三者驚人地相似。士兵小卒pawn個(gè)個(gè)爭先跑到草坪lawn上,打哈欠yawn,伸懶腰,一副疲憊不堪的樣子,pawn在lawn上yawn。

  Dutch荷蘭的,荷蘭語的
  英國曾號(hào)稱“日不落帝國empire on which sun never sets”,由于其霸權(quán)多依靠海上軍事力量,所以特別痛恨其海上發(fā)展的勁敵Dutch荷蘭。為了泄憤,與Dutch相關(guān)的短語大多帶著貶義,如Dutch courage酒后之勇;Dutch treat自己付錢的聚餐;in Dutch失寵。正式場合中,荷蘭多用Netherlands。通常又作Holland。

  John Bull約翰牛(英國人綽號(hào));Uncle Sam山姆大叔
  18世紀(jì),Arbuthnot作諷刺詩,他的主角John Bull:渾身紅臉,戴著禮帽,穿著靴子的農(nóng)人模樣的男子。后成為典型的英國人的綽號(hào)nickname。美國人也給自己取了綽號(hào)“吉祥人Uncle Sam”:瘦高個(gè),下巴長著長胡子,戴著美國國旗圖案的圓頂高帽,上身為燕尾服

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 單詞
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.147 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M