英文里充斥著古怪的習(xí)語(yǔ),像是“The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth——我們從牙口間隙脫離危險(xiǎn)境地(死里逃生)”(就像欽定版圣經(jīng)中Job創(chuàng)造的那樣)。但是在任何詞典中,都還有變化的空間。無(wú)論老的小的,高的矮的,過(guò)著拮據(jù)的生活,還是富裕的日子,你都可以借用其他語(yǔ)言里有趣的俗語(yǔ)來(lái)豐富你的表達(dá)。
1、EATING A CABLE
Spanish西班牙語(yǔ)🇪🇸
to be in financial difficulty
陷入經(jīng)濟(jì)困境
If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.
如果你窮得只剩下最后的積蓄時(shí),可能你就只剩下電纜可以吃了。
2、TO RIDE AS A HARE
Russian俄語(yǔ)🇷🇺
To travel without a ticket
逃票旅行
If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.
如果你沒(méi)有為旅途買(mǎi)票,那么當(dāng)檢票員來(lái)找你的時(shí)候,你就會(huì)發(fā)抖得像野兔一樣。
3、TO HAVE A WIDE FACE
Japanese日語(yǔ)🇯🇵
To have lots of friends and to be well liked
有很多朋友,很受歡迎
These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.
現(xiàn)在,這會(huì)被理解為指你在社交媒體上有廣泛的交友圈。
4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACON
Deutsch德文🇩🇪
To live the life of luxury
過(guò)著奢侈的生活
If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.
如果蛆蟲(chóng)為自己找到一些培根,那么它們就真的過(guò)得很好。
5、STOP IRONING MY HEAD
Armenian亞美尼亞語(yǔ)🇦🇲
Stop annoying me!
別煩我!
Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.
習(xí)慣上是用來(lái)阻止碎碎念的妻子的,但現(xiàn)在也對(duì)所有惱人的家伙說(shuō)。
6、TO HAVE LONG TEETH
French法語(yǔ)🇫🇷
To be ambitious
胸懷抱負(fù)
By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.
按照這個(gè)邏輯,你可以說(shuō)吸血鬼必定是野心勃勃的。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))