Break Someone's Heart
傷透某人的心
Definition: Hurt someone, usually romantically, or to cause some great disappointment.
定義:傷害某人,通常是浪漫的,或者引起一些極大的失望。
Angela broke Brad's heart last year. He can't get over her.
安吉拉去年傷了布拉德的心。他忘不了她。
I think losing the job broke his heart.
我認(rèn)為失業(yè)使他心碎。
Cross Your Heart and Hope to Die
心劃十字,以死起誓
Definition: Phrase meaning that you swear you are telling the truth.
定義:意思是你發(fā)誓說的是實話。
I cross my heart and hope to die. She's coming tomorrow!
我發(fā)誓,她明天一定會來!
Do you cross your heart and hope to die? I won't believe you otherwise.
除非你心劃十字,以死起誓,否則我不會相信你的。
Eat Your Heart Out
嫉妒吧
Definition: To be jealous or envious of someone else.
定義:羨慕或嫉妒他人。
I'm going to New York next week. Eat your heart out!
我下周要去紐約。嫉妒吧!
When he hears about your promotion he'll eat his heart out.
當(dāng)他聽到你升職的消息時,肯定羨慕得不得了。
Follow Your Heart
聽從內(nèi)心
Definition: Do what you believe is right.
定義:做你認(rèn)為正確的事。
I think you should follow your heart and move to Chicago.
我認(rèn)為你應(yīng)該聽從你的內(nèi)心去芝加哥。
She said she had to follow her heart and marry Peter, even if her parents didn't approve.
她說,即使她的父母不同意,她也要聽從內(nèi)心嫁給彼得。
From the Bottom of My Heart
打心底里
Definition: Usually used in the first person, this phrase means that you are completely sincere.
定義:通常使用于第一人稱中,這個短語意味著你是完全真誠的。
You're the best player on the basketball team. I mean that from the bottom of my heart.
你是籃球隊最好的球員。我是從心底說的。
I think you are a wonderful person. Really, I mean that from the bottom of my heart.
我覺得你是個很好的人。真的,我是從心底說的。
Get at the Heart of the Matter
抓住核心
Definition: Discuss the main issue, concern.
定義:討論主要問題,關(guān)鍵點。
I'd like to get at the heart of the matter by discussing our marketing proposals.
我想通過討論我們的市場營銷建議來抓住核心問題。
She didn't waste any time and got right to the heart of the matter.
她不浪費一分一秒,直接進入主題。
Be Halfhearted About Something
做事心不在焉
Definition: Not do or take something completely seriously.
定義:對待某事完全不認(rèn)真。
I wish you weren't so halfhearted about this new project! Get serious!
我希望你不要對這個新項目這么不上心!認(rèn)真點!
She was rather halfhearted in her attempts to find a job.
她在找工作時態(tài)度相當(dāng)漫不經(jīng)心。
Have a Change of Heart
改變心意
Definition: Change one's mind.
定義:改變某人的想法
Fred had a change of heart and invited the young boy into his home.
弗雷德改變了主意,邀請那個小男孩回家。
I wish you would have a change of heart about Tim. He really deserves some help.
我希望你能改變對蒂姆的看法。他真的需要幫助。
Have a Heart of Gold
赤子之心
Definition: Be very trustworthy and well-meaning.
定義:形容人非常可靠且好心的。
Peter has a heart of gold if you give him the chance to prove himself.
如果你給彼得機會證明自己,他其實非常善良心軟。
You can trust her. She has a heart of gold.
你可以信任她。她有一顆赤子之心。
Have a Heart of Stone
鐵石心腸
Definition: Be cold, unforgiving.
定義:冷漠,記仇的
She'll never understand your position. She has a heart of stone.
她永遠(yuǎn)不會明白你的處境。她是個鐵石心腸的人。
Don't expect any pity from me. I have a heart of stone.
不要期望從我這兒得到任何憐憫。我就是一個冷漠無情的人。
Have a Heart-to-Heart Talk
敞開心扉地交流
Definition: Have an open and honest discussion with someone.
與某人進行坦率且誠實的談話
I think it's time we had a heart-to-heart talk about your grades.
我覺得,我們是時候就你的成績來一場促膝長談了。
She called her friend Betty to have a heart-to-heart talk with her about her problems.
她叫上朋友貝蒂,與她促膝長談了她的種種問題。
Have Your Heart in the Right Place / One's Heart in the Right Place
心懷好意
Definition: To mean well, have the right intentions.
定義:心懷好意,有正確的意圖
Come on, you know John has his heart in the right place. He just made a mistake.
算了吧,你知道約翰是出于好意。他只是犯了個錯誤而已。
Know Something by Heart /Learn Something by Heart
背熟
Definition: Know something such as lines in a play, or music perfectly, to be able to perform something by memory.
清楚地記得劇本的臺詞或音樂,能夠通過記憶將其表演出來。
He knew all his lines by heart two weeks before the performance.
在上臺表演前的兩個星期,他就把自己所有的臺詞記得滾瓜爛熟了。
You need to learn this piece by heart next week.
你需要在下個星期將這個部分記得滾瓜爛熟。
Have One's Heart Set on Something /Set Against Something
非常想/不想得到某事
Definition: Absolutely want something / Absolutely not want something.
定義:非常想得到某事物/非常不想得到某事物
She has her heart set on winning the medal.
她非常想贏得這枚勛章。
Frank has his heart set against his promotion. There's nothing I can do to help him.
弗蘭克非常不想升職。我?guī)筒涣怂?/p>
One's Heart Misses a Beat / One's Heart Skips a Beat
心驚膽戰(zhàn)
Definition: To be completely surprised by something.
定義:徹底被某事震驚
My heart missed a beat when I heard the news that she was pregnant.
當(dāng)我聽到她懷孕的消息時,我的心里一驚。
She was so surprised by the announcement that her heart skipped a beat.
她對這一消息感到非常驚訝,以致心里一驚。
Pour One's Heart Out
傾訴衷腸
Definition: Confess or confide in someone.
定義:對某人傾吐心意
I poured my heart out to Tim when I discovered that I hadn't received the promotion.
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)自己沒有升職時,我向蒂姆傾訴了這件事。
I wish you would pour your heart out to someone. You need to get these feelings out.
我希望你能向某人傾訴這件事。你需要把這些感覺釋放出來。
Take Heart
鼓足精神
Definition: Have courage.
定義:有勇氣
You should take heart and try your best.
你應(yīng)該振作起來,盡力而為。
Take heart. The worst is over.
振作起來。最糟糕的事情已經(jīng)過去了。
(來源:滬江英語)