不管你有什么樣的簡(jiǎn)歷和才華,如果在面試上砸了,你就無(wú)法得到那個(gè)職位。如今經(jīng)濟(jì)困難的情況下,你需要用到每一個(gè)優(yōu)勢(shì)
Nomatter your resume and talents, if you mess up a job interview youwon't get that position. In today's tough economy you need every possible edge.
正如《我討厭人們!擺脫工作中傲慢、不誠(chéng)實(shí)的家伙,獲得你在工作中想要的東西》新書(shū)的作者們所認(rèn)為的一樣,
Asauthors of the new book, "I Hate People! Kick Loose from the Overbearing and Underhanded Jerks at Work and Get What you Want Out of Your Job,"
我們認(rèn)為這是簡(jiǎn)單的一個(gè)問(wèn)題:你希望被喜愛(ài)--不是被討厭。
we see it as a simple equation: You want to be liked -- not hated.
下面10個(gè)簡(jiǎn)單的事情,將極大提升你被錄用的可能性:帶著合適的表情、知道什么是不該說(shuō)的,以及絕對(duì)不要流汗等等。
Here are 10 simple things to do that will dramatically increase your chances: from wearing the right expression, to knowing what not to say,to never ever breaking a sweat.
1. 不要"笑臉盈盈".面試中過(guò)度微笑會(huì)被視作緊張和缺乏自信。
1.Don't be a "smiley face."Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence.
笑容可掬的一個(gè)人看上去是虛假的,而這些很快會(huì)被面試官發(fā)現(xiàn)。相反,做一個(gè)有思想、令人愉快的人。
A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant.
在有東西值得笑時(shí)才去笑。先在鏡子或朋友面前練習(xí)練習(xí)。
Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.
2. 不要扯閑話。你的任務(wù)是對(duì)參加面試的單位有充分了解。
2. Don't be a small-talker.Your job is to be knowledgeable about the company for which you're interviewing.
昨晚電視節(jié)目《星隨舞動(dòng)》的內(nèi)容或你最喜愛(ài)的博客等話題都不會(huì)讓你得到這份工作。絕對(duì)不要覺(jué)得自己非得在面試?yán)锊煌5亻e談。
Randomfacts about last night's episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk.
找到途徑談?wù)摵驮撔袠I(yè)或公司有關(guān)的話題。片刻間歇的沉默比用胡言亂語(yǔ)填充面試要更好。
Find ways to talk about serious subjects related to the industry or company.Pockets of silence are better than padding an interview with randombabble.
3.不要流汗。衣服多穿了一點(diǎn)點(diǎn)或穿了件汗衫可能讓你失去一份工作。手掌有汗,或額頭上的汗珠不會(huì)給人留下好印象。 你不是在申請(qǐng)個(gè)人運(yùn)動(dòng)教練。
3.Don't sweat.You can lose a job by wearing an undershirt or simply alittle too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. You are not applying to be a personal trainer.
出汗將被看作是一個(gè)表示柔弱和緊張的跡象。穿著你的面試服裝在朋友面前先實(shí)際演練一下。面試絕對(duì)不是你希望感汗流浹背的場(chǎng)合。
Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview out fit in front of friends. The job interviewis one place you definitely don't want to be hot.
4. 不要做攔路石。面試官在尋求的是那些渴望接受有挑戰(zhàn)性的項(xiàng)目和工作的人員。
4. Don't be a road block.Interviewers are seeking candidates eager to take on challenging projects and jobs.
猶豫和拒絕的心態(tài)將會(huì)是赫然醒目的,消極的信號(hào)。
Hesitance and a nay-saying mentality will be as visible as a red tie -- and seen as a negative.
對(duì)于一些你是否對(duì)某些任務(wù)或工作有興趣等會(huì)讓你遲疑的的問(wèn)題,要練習(xí)說(shuō)"是".
Practice saying "yes" to questions about your interest in tasks and work that might normally give you pause.
5. 不要瑣碎。詢問(wèn)午餐房間或會(huì)議室在哪里是在暗示你缺乏準(zhǔn)備和主動(dòng)性。做好準(zhǔn)備。
5.Don't be petty.Asking the location of the lunchroom or meeting room will clue the interviewer into your lack of preparation and initiative.Prepare.
不要詢問(wèn)諸如:物品位置、你的辦公隔間大小,公司對(duì)喝咖啡休息時(shí)間的政策等公司的常規(guī)事務(wù)或職能:.
Don'task questions about routine elements or functions of a company: where stuff is, the size of your cube, and company policy on coffee breaks.
6.不要撒謊。研究表明,員工在職場(chǎng)上經(jīng)常會(huì)撒謊。撒謊無(wú)法給你帶來(lái)一份工作。在面試時(shí),即便是一點(diǎn)的夸張都算撒謊。別那么做。
6.Don't be a liar.Studies show that employees lie frequently in theworkplace. Lying won't get you a job. In a job interview even a slightexaggeration is lying. Don't.
不要夸大你的簡(jiǎn)歷或美化你的成績(jī)。和一位適度自信的人,以及和一位吹牛的人談話是不一樣的。
Neverstretch your resume or embellish accomplishments. There's a differencebetween speaking with a measured confidence and engaging in BS.
一個(gè)謊言會(huì)破壞全部面試,有經(jīng)驗(yàn)的面試者一定會(huì)發(fā)現(xiàn)那個(gè)謊言,讓你離開(kāi)。
One lie can ruin your entire interview, and the skilled interviewer will spot the lie and show you the door.
幽默往往是十分主觀的東西,雖然也許容易在你的面試時(shí)用一個(gè)幽默開(kāi)始,但是,對(duì)你的笑料內(nèi)容一定要小心。
7.Don't be a bad comedian.Humor tends to be very subjective, and while itmay be tempting to lead your interview with a joke you've got to becareful about your material.
你可能對(duì)面試官的敏感度一無(wú)所知,更加不知道什么能博得他們大笑。
You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh.
可另一方面,沒(méi)有什么會(huì)比一點(diǎn)點(diǎn)笑聲更能緩解一次面試時(shí)的緊張,
On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter,
所以,用'真是面試的好天氣!"'這樣的話,你能至少贏得一點(diǎn)禮貌的笑聲。
so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!"
如果你開(kāi)始談?wù)摾硐胫械霓k公室溫度、你疼痛的后背適合的椅子、飲水機(jī)需要裝進(jìn)口礦泉水等問(wèn)題,
8.Don't be high-maintenance.If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the watercooler needs to be filled with imported mineral water,
那么不論你的資格如何,可能你將被示以一個(gè)禮貌的微笑,還有送客的大門(mén)。如今任何招聘單位都不會(huì)尋找對(duì)他們辦公地點(diǎn)過(guò)分講究的人。
chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.
9.不要浪費(fèi)時(shí)間。 每一次面試時(shí),潛在雇員都會(huì)有提問(wèn)的機(jī)會(huì)。
9. Don't be a time-waster.At every job interview, the prospective hire is given the chance to ask questions.
讓你的問(wèn)題顯得聰明一些,直截了當(dāng),同時(shí)通過(guò)觀察對(duì)面的面試官來(lái)決定提問(wèn)是否恰當(dāng)。
Make yours intelligent, to the point, and watch the person across the desk for visual cues whether you've asked enough.
問(wèn)太多不相干的問(wèn)題,你會(huì)被認(rèn)為是一個(gè)注定要用無(wú)足輕重和費(fèi)時(shí)的事情來(lái)浪費(fèi)公司資源的人。
Ask too many questions about off-target matters and you'll be thought of assomeone destined to waste the company's resources with insignificantand time-wasting matters.
10.不要出語(yǔ)傷人。一般來(lái)說(shuō),出語(yǔ)傷人者被看作一位背后捅刀子的人,通常會(huì)領(lǐng)別人工作的功勞。
10. Don't be a switchblade.Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else's work.
在面試時(shí),這種人禁不住要說(shuō)前雇主的"壞話".
In an interview setting, the switchblade can't help but "trash talk" his former employer.
如果你讓你過(guò)去的工作地點(diǎn)看上去像是地球上的地獄,那么面試你的人也許會(huì)打電話給他們,看看誰(shuí)才是真正的惡魔。
If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil.